Shiranui – atmospheric ghosts

Shiranui is an unknown fire, atmospheric ghost fires peculiar to Kyushu.

The sun was beginning to set as the train I had boarded in Isahaya slowly travelled along the Ariake Sea coast and down the Shimabara Peninsula. The villages on this peninsula and in neighbouring region of Amakusa were the two places in Japan on the island of Kyushu where many of the karayuki san , the early Japanese prostitutes who came to Australia had come from. The Ariake Sea lies between the two.

IMG_5800
View of the Ariake Sea from my train window on the Shimabara Railiway Line with Amakusa in the distance; photo by Mayu Kanamori

According to D.C.S. Sissons, there are no definitive sources of the birthplaces of Japanese women who came to Australia, but varying sources, such as Alien Registration in 1916 and inscriptions on Japanese tombs stones in places like Thursday Island and Broome indicates that more than half of the women were from Nagasaki prefecture where Shimabara is located, followed by those from neighbouring Kumamoto prefecture, where Amakusa is. Other studies show that more than half of the karayuki san worldwide appears to have been from Shimbabara Peninsula and from the Amakusa Islands.* I am here to find out more about them.

It had been a long day for me, having left Tokyo early in the morning, and changing trains six times to reach the castle town of Shimabara for the night. Hoping to reach my hotel before dark, I gazed out to the sea, counting the number of stations until I reached my destination. I thought of the women before me who left this land and sailed on this sea to what they thought was to find a better life for themselves. I thought about my leaving Japan to come to Australia. I was chasing an Australian boy. I wasn’t driven abroad to support myself and my family. I thought of people I love in Sydney and Tokyo, and imagined the shiranui* before my eyes.

Tenryo_Shiranui
“Shiranui” from the Shokoku Rijindan by Kikuoka Tenryo; source Wikipedia

But by the time the train left Omisaki station, I felt as if I was transported to another realm, another time…

18:02 local time, 7 June 2016 on Shimabara Railway Line between Omisaki and Matsuomachi on Shimabara Peninsula, Kyushu; video by Mayu Kanamori

Sissons, D.C.S. (1977) ‘Karayuki‐San: Japanese prostitutes in Australia, 1887–1916—       I*’, Historical Studies, 17(68), pp. 323–341. doi: 10.1080/10314617708595555.

*Shiranui means unknown fire. It is peculiar to Kyushu. They are atmospheric ghost fires, much like the St Elmo’s fire in the West. Shiranui is said to appear several kilometers from the beach in the open sea on days of the noon moon when the wind is weak and are seen at night. There would first be one or two fires, which would split off to the left and right and multiply, and in the end, several hundred to several thousand fires would be lined up on the surface of the sea.

Report on Japan Study Grant

Read, note take, digest, think, muse, blog, talk, listen, diarise, mind map, dream & imagine to create.

Overview

I spent time researching about the diaspora of Japanese women in Australia at the National Library of Australia 8 Feb – 3 March and 21-23 March 2016 as part of the Japan Study Grant. My research focused on the karayuki san (early Japanese prostitutes) and the senso hanayome (World War II Japanese war brides). The purpose of this research was to write a new Australian play.

IMG_0852
National Library of Australia; photo by Mayu Kanamori

Details of Research Undertaken

WEEK 1: Studies focused on karayuki san in Australia, reading papers by D.C.S. Sissons in the Special Collections. His published works provided an overall understanding of the history of karayuki san, especially in relation to Australia; whilst his original manuscripts provided further information, which led to a specific karayuki san named Okin, and her rape case.

By the end of Week 1, I began to focus on Okin’s case as a starting point for the play. Further on-line research via Trove on this particular case yielded more details.

IMG_0904
My desk at the Asian Collections Room; photo by Mayu Kanamori

Whilst working in the Special Collections, Sisson’s writings on the early Japanese acrobats were investigated. Information in regards to groups of first known Japanese women in Australia, mostly musicians who were part of acrobatic troupes were sifted out of his research material. This aspect of my research had not been originally planned, however, this opportunity provided an interesting insight about early Japanese women in Australia, both karayuki san and musicians as being in professions, which may be described, loosely as it may seem, as in the entertainment industry.

WEEK 2: Study on karayuki san continued on Week 2 by reading books in the Asian Collections. These books were mostly written in Japanese language, and had been referenced by Sissons. These books gave me a broader understanding into the history of prostitution in Japan / Japanese prostitution abroad in historical, economic, social and philosophical contexts. Differing authors provided insights into alternative viewpoints. As a researcher for creative writing, these often opposing perspectives and varying presumptions by the authors have added many philosophical layers of meaning to the material.

IMG_1143
Asian Collections Room; photo by Mayu Kanamori

WEEK 3: Studies of senso hanayome in Australia commenced in this week, reading papers by Sissons in the Special Collections, which gave an overview of Australian government’s policies, directives and decisions in regards to senso hanayome as well as newspaper reports which portrayed specific cases and general attitudes of the time. In the Asian Collections and in the General Collections, books about senso hanayome in Australia as well as in the United States provided specific senso hanayome stories, and its preceding history of post war Allied Occupation of Japan, its policies and public attitudes in regards to fraternisation and resulting marriages / children.

2 March 2016
Mind map draft 1 – Canberra sky and roof of National Library of Australia; photo and mind map by Mayu Kanamori

It was of interest and importance to my playwriting to find linkages and similarities between predicaments and public opinions in regards to senso hanayome to those of karayuki san.

WEEK 4: A detailed study of archived senso hanayome newsletters in the Asian Collection, unfettered by viewpoints of scholars, provided raw voices of senso hanayome themselves, providing invaluable insights into their lives, concerns and aspirations. The week finished with reading of a transcript from the Broome Oral History Project, which referred to a particular karayuki san as well as reading a doctorate thesis on loan through the interlibrary scheme on prostitution in parts of Western Australia, including the goldfields, where Okin’s case had taken place.

Experiences

The opportunity to spend 4 weeks concentrating on intensive research for my play was one of the highlights of my entire career. It was a kind of luxury I had never experienced before, where my entire being was able to fully input (read, take notes), digest, output (blog, conversations, diarise, mind map), dream and imagine the new work I was / am about to create.

The people working in the library were all very knowledgeable, helpful and friendly, making my daily work a joy. My special appreciation and respect goes to Mayumi Shinozaki and other librarians in the Japanese unit and all at the Overseas Collections, who made my research a daily pleasure.

blog overseas collections
Asian Collections in the Overseas Collections Management Branch (from Left to Right) Mayumi Shinozaki – Chief Librarian, Japanese Unit, Alex Philp – Director, Overseas Collections Management, Jie Chen – Chinese Unit, Rika Wright – Japanese Unit,n Ji-Yeon Cho – Korean Unit, Chenwilai Hodgins (AKA Jane) – Mainland Southeast Asia (Thai, Burma, Laos), Bing Zheng – Chinese Unit (Contractor), Sophie Viravong – Acting manager of Asian Collections, Chief Librarian, Mainland Southeast Asia (Thai, Burma, Laos) Unit, Yohei Harima – Japanese Unit (Volunteer – until Feb 12), Sumiko Kanazawa – Japanese Unit, Hiroko Golding – Japanese Unit, Lucy Fraser – Japan Study Grant scholar (February 1-12), Xiaoli Li – Chief Librarian, Chinese Unit; (Missing staff) Di Ouyang – Manager, Asian Collections, Jung-Ok Park – Chief Librarian, Korean Unit, Irina Chou – Chinese Unit, Maihua Qi – Chinese Unit; photo by Mayu Kanamori. ***Thank you, Sumiko Nakazawa for assisting me with this photo caption!

It was also of value, the library’s proximity to scholars at the Australian National University, one of whom I boarded with during my 4 weeks in Canberra, and few who I met to discuss my research and play. They all imparted their respective ideas and knowledge in their area of expertise, which widened, deepened, and gave guiding posts to my creative process.

I add that the library’s environment was beautiful and sacred. I had my lunch almost everyday by the Lake Burley Griffin, musing about my work.

2 March 2016 revised
Mind map draft 2 – The National Library of Australia and Lake Burley Griffin; photographed from the Nishi Building, New Acton, Canberra by Mayu Kanamori

As a guest at Keiko and David’s

On transformations and where a small change can result in large differences in a later state.

For someone studying about Japanese women in Australia, how lucky can I get than to stay in Canberra with my friend and colleague Dr Keiko Tamura, an ANU anthropologist, who is Australia’s foremost expert on Senso Hanayome (Japanese WWII War Brides).

dec_144351
Book cover, Michi’s Memories: The story of a Japanese War Bride by Keiko Tamura; ISBN (print): 9781921862519 ISBN (online): 9781921862526 Publication date: September 2011 Imprint: ANU Press

Keiko is the author of Michi’s Memories: The Story of a Japanese War Bride, and was the facilitator of communications and exchange for the Australian chapter of the Nikkei Kokusai Kekkon Shinbokukai, an international forum, through events, meetings and newsletters, connected senso hanayome in Australia to their counterparts in other parts of the world, mostly from North Americas and the UK.

Whilst during the day I read books and articles, many of which were written by Keiko, at night, over a glass of gin & tonic (sometimes two), I would ask Keiko questions and air my views about the senso hanayome and my wider research about Japanese women in Australia.

keiko and david
Dr Keiko Tamura and Professor David Hinde in their home; photo by Mayu Kanamori

During these informal discussions, I was inspired by the notion that the senso hanayome were courageous women, who had embraced the new era within the devastation of post-war Japan with a sense of hope and a pioneering spirit. They were not afraid to form relationships with their former enemies, risked being judged as traitors, they learned a foreign language and left their homes to live in a foreign country they had never visited before. At first glance, this may seem obvious, but things are not always what it seems.

A women who became senso hanayome, were often seen in Japan as a woman of loose morals, despite her relationship with a Western man later becoming a conventionally accepted sexual liaison in a form of marriage. They were often labeled as pan-pan, a slang term then used for prostitutes who serviced the servicemen of the Allied Occupational Forces, despite them meeting their future husbands in normal jobs such as being canteen workers, typists, or house girls inside the Allied camps.

At this point I began to see a similarity, although not the same, with the karayuki. I am sure that such thought would be regarded as severely disrespectful to the senso hanayome – they were not prostitutes, but young women in love, who married, raised families and worked in respectable jobs. Keiko may not necessarily agree with me, but I see a similarity in so far as they both appear to have courageously boarded that ship to go abroad to the unknown, and lived in best way they can, despite being judged negatively as women of ill repute.

Much to my delight, Keiko’s husband, Professor David Hinde is a nuclear physicist at the ANU. Not only can I discuss details of my research with Keiko with her expertise and humanities background, I was given the opportunity to think laterally and pick David’s brain in areas of science and physics.

400px-Lorenz_attractor_yb.svg
A plot of Lorenz’s strange attractor for values ρ=28, σ = 10, β = 8/3. The butterfly effect or sensitive dependence on initial conditions is the property of a dynamical system that, starting from any of various arbitrarily close alternative initial conditions on the attractor, the iterated points will become arbitrarily spread out from each other; source: Wikipedia

In so far as this project began with my interest in Madama Butterfly, and the way in which I wanted to somehow create art that changed the way we celebrate the suffering of Cho-cho san, I thought it apt to ask David about metamorphosis and the life cycle of butterflies as well as the butterfly effect in chaos theory. Over dinner, after the gin & tonics, the three of us discussed meaning of transformations and its stages as well as ideas of a deterministic nonlinear system where a small change initially can result in large differences in a later state.

I do not know exactly yet how these discussions will transform itself into a theatre work. I just somehow know that there is something bubbling under the surface and I am somehow on the right track.

*                                                        *                                                    *

Dr Keiko Tamura is a Research Associate, School of Culture, History & Language, ANU College of Asia and the Pacific. She published widely on Japanese immigrants to Australia, Western expatriate communities in Japan and memories of the Pacific War in Australia and Japan.  Her publications include Michi’s Memories: The Story of a Japanese War Bride, From a Hostile Shore: Australia and Japan at war in New Guinea (with Steven Bullard); Forever Foreign: Expatriate Lives in Historical Kobe, and Reframing National Memory: Stories from Australia and Japan about the Pacific War (in Japanese with Mayumi Kamada et al.) She held research positions at The Australian National University, Kobe University and Kyoto University and was awarded research fellowships from the National Library of Australia, the National Film and Sound Archive, and the Australian Prime Minister Centre in the Museum of Australian Democracy.  She worked for the Australia-Japan Research Project at the Australian War Memorial since 1997 and appointed as manager between 2007 and 2009.

*                                                        *                                                    *

Professor David Hinde is the Head of Department of Nuclear Physics and a Researcher of Nuclear Physics at ANU. He has completed his B.Sc. at the University of Manchester, then commencing a PhD degree in Nuclear Physics at ANU in 1978.

He was a School Postdoctoral Fellow from 1982 to 1984, when he was awarded a Queen Elizabeth II Fellowship. In 1986 he moved to RCNP, Osaka University, Japan and in 1987 to the Hahn-Meitner Institute, Berlin, Germany. He returned to the Department of Nuclear Physics in 1989.

He was awarded the Pawsey Medal by the Australian Academy of Science in 1992. He is currently Head of the Department of Nuclear Physics at the ANU.  Professor Hinde is a Fellow of the Australian Institute of Physics and a Fellow of Institute of Physics, UK. He was elected a Fellow of the Australian Academy of Science in 2006.

His research specialty has been developing novel experimental equipment and techniques allowing elucidation of the time-scales associated with heavy ion reactions, to understand the dynamical processes as two individual quantum systems start to overlap.  His work has led to a significant change in our knowledge of nuclear dynamics, resulting in a re-direction of international research.

About Okin – part 1 (National Library of Australia)

I met Okin for the first time buried inside a folder entitled ‘Violent Crimes’

I met Okin for the first time nestled amongst the original manuscripts of D.C.S. Sissons at the Special Collections reading room in the National Library of Australia (NLA). Okin was buried inside a folder entitled ‘Violent Crimes,’ inside a box full of folders dedicated to karayuki san.[1]

IMG_1140
Some of the boxes containing papers by D.C.S. Sissons at NLA’s Special Collections.

Karayuki, literally means going to China, and is the term commonly used for Japanese women, mostly from Kyushu, who worked overseas for subsistence. According to an article in the Tokyo daily newspaper Kokumin in early 1896, often the women were smuggled outside onboard steamers; usually went to Hong Kong first, where they were found by agents, and sold to brothels including those in Australia. At the time there were about 200 Japanese brothels, perhaps more according to further research by Sissons, operating in Australia. Most Japanese women living in Australia around this time were prostitutes, although various census results showed that they had listed their occupations as seamstresses, laundress, servants and alike. [2]

Around 3pm on the 29th of July, 1898, three men allegedly forced themselves into a house occupied by a Japanese man and several Japanese women in Mount Malcolm (Western Australia). The two of the younger men, William Gleeson and Charles Francis raped Okin in her bedroom whilst the older man, Charles Thomas Edwards, stood guard at the door. The Japanese manager Enaba went to the police for help. When Constable John Donovan arrived on the scene, Edwards was no longer there, but he heard a woman screaming, and he found Okin lying on the bed with Gleeson at the foot of the bed, and Francis standing at her head. Clothing of all three were in disarray. Donovan arrested the two men. The third man Edwards was arrested at a later date. [3]

Francis stated that two days prior to the alleged offence, he had visited Okin and was entertained by her. On the day in question, he visited again in company of his friends. His friends waited in the next room whilst he was with Okin. He called his friend Gleeson for a loan of a pound to offer to her. Gleeson entered the room to lend him the money, whilst Okin replied she had no change. Gleeson was “making overtures ” to her, when the police arrived and arrested them.

blog 2016-02-15 13-40 ms 3092 box 13 Sissons karayuki women violent crimes page #5
Okin’s case notes found in the original manuscripts of D.C.S. Sissons, NLA Special Collections MS 3092, Box 13 Karayuki, folder entitled: Women violent crimes

Okin’s rape case went to the Criminal Court in Western Australia on 7 October, 1898 before his Honour Justice James and a jury of 12. Francis and Gleeson were charged with “carnally knowing against her will,” and Edwards, for having aided and abetted Francis. The men pleaded not guilty. All women and youths under 18 years of age were ordered out of court.

The Crown Solicitor, R. B. Burnside detailed the case, and stressed the importance of protecting the chastity of women whatever her “colour and creed.” He added that even if she was “only a courtesan, and however low her character, if she did not consent she was entitled to the protection which the law gave to her in common with the most virtuous of women.”

Okin and Enaba gave statements through an interpreter. They both denied that the place they and several other women lived was a brothel, and that Okin had been working there as a laundress. Her hour long cross examination by the defence lawyer Vyner was mostly to elicit facts regarding her mode of living, which at times were delicate, and solicited laughter from the court as well as from the accused.

Justice James summed up the case, referring to the difficulty of obtaining evidence from Japanese witnesses through an interpreter; that there was no evidence that Okin was a prostitute, and on the contrary, the evidence given by Constable Donovan showed that the house where she lived was not known, as usually was, as a brothel; that he agreed with the Crown Solicitor that rape was rape regardless of the reputation of the woman; and that the charge was most serious: rape was a capital offence.

The jury could not agree in the first instance and the court adjourned. [AN ALLEGED CAPITAL OFFENCE. THREE MEN CHARGED. THE JURY UNABLE TO AGREE., 1898]

The jury eventually returned a not guilty verdict and then men were acquitted on 18 October, 1898.[4]

[1] Sissons, D. C. S. & Horwitz, Solis.  1950,  Papers of D.C.S. Sissons, 1950-2006 [manuscript]

[2] Sissons, D.C.S. (1977) ‘Karayuki‐San: Japanese prostitutes in Australia, 1887–1916—       I*’, Historical Studies, 17(68), pp. 323–341. doi: 10.1080/10314617708595555.

[3] AN ALLEGED CAPITAL OFFENCE. THREE MEN CHARGED. THE JURY UNABLE TO AGREE. (1898) The West Australian, 8 October, p. 7.

[4] THE MOUNT MALCOLM CASE. ACCUSED ACQUITTED (1898) The West Australian, 19 October, p. 7.

 

Artists and the Butterfly Trick

Japanese women in Australia, pioneers, artists, entertainers, butterfly, tricks: revealing / concealing in performance

A musician and two dancers were the first Japanese women to set foot on Australian shores, according to records immaculately researched by D.C.S. Sissons.[1] Shamisen player Mitsuko, and dancers Otake and Otome were part of the acrobatic team, Buhicrosan’s Troupe, who disembarked in Melbourne on the 14th of November in 1867 to perform at the Princess Theatre. The first recorded Japanese to ever been born in Australia was the daughter of members of another group of acrobats, the Great Dragon Troupe, aboard the S. S. Penola enroute from Melbourne to Adelaide. Billed as “Iranim Penola the South Australian Japanese,” she was displayed to audiences by her proud grandfather at the Theatre Royal, Adelaide and Port Adelaide Town Hall.[Sissons, 1999]

IMG_0923
This print was found in the Papers of D.C.S. Sissons, NLA MS 3091 Box 2 Folder 14 pertaining to D.C.S Sisson’s Completed Research of Japanese Acrobats in Australia, and although other prints from this folder had been provided with captions, this particular print was not captioned.

These are some of the lessor known historical facts about Japanese women in Australia I am discovering through the Papers of D.C.S. Sissons held at the National Library of Australia’s Special Collections.

The first Japanese women in Australia were artists and entertainers. I am a Japanese migrant in Australia and a performance maker. In the first two weeks of my research residency as part of NLA’s Japan Study Grant, I am beginning to find not only historical records, but threads and motifs that seems to be guiding my next performance work.

IMG_1140
The Manuscript Collection at the NLA I have asked to study during my residency.  Most are from the Papers of D.C.S. Sissons – Photo by Mayu Kanamori

The butterfly motif,  which reference my concerns with the popularity of Puccini’s opera Madama Butterfly (see blog entry You’ve Mistaken Me For A Butterfly) has appeared in history of the Japanese acrobats. The two earliest acrobatic groups to arrive and perform in Australia, the Great Dragon Troupe and the Buhicrosan’s Troupe both showcased as part of their repertoire: the Butterfly Trick (Ukare no Cho / devised by Osaka juggler Tanigawa Sadakichi [Sissons, 1999]in 1820’s[2])

The Bendigo Advertiser’s article about the Butterfly Trick performed by the Great Dragon Troupe, read that one of their jugglers, “… took his seat, tailor fashion, on a table in the centre and back of the stage. Tearing a strip of paper in pieces he took a small piece and twisted it into the shape of a butterfly… (He) took a fan, and waving it with a short and rapid motion, kept the butterfly fluttering in the air like a thing of life, sometimes alighting on his hand, at another time on his fan, and again on a flower. A second butterfly was formed, and two were kept flying about with as much ease as the one… The feat was greeted with great applause.”

Mt Alexander Mail wrote about Buhicrosan’s Troupe’s Butterfly Trick as “… The famous butterfly fanning was neatly done, but the amazement which this feat raises was soon brought to termination by an explanation being given of how the trick, for trick it is, was done…”[Sissons, 1999]

The Butterfly Trick seems to have been performed by men and not the women in the performances… and very curious to know more about how this trick was performed!

IMG_0922
These people are not Japanese women, but unidentified cross-dressed performers. According to D.C.S. Sissons, one of the performers was possibly Katsujiro of the Lenton & Smith Group. Photographer Unknown (Courtesy of Mitchell Library collection, PXA 362-6 item 72); Print courtesy of the Papers of D.C.S. Sissons, NLA MS 3092 Box 2 Folder 14

Japanese women in Australia- pioneers – artists – entertainers – butterfly – tricks which reveal and conceal in performance – are some of the concepts floating around in my mind as I continue the research phase of this undertaking.

[1] Historian and academic. David Carlisle Stanley Sissons was an historian in the Research School of Pacific Studies at the Australian National University where he was a research fellow from 1961-1965 and a fellow from 1965-1990. His principal fields of research were the history of Australia-Japan relations and the Second World War war crimes trials. In 1991, following his retirement from the ANU, Sissons took up a three-year post to establish an Australian Studies Centre at the Hiroshima Shudo University in Japan. Sissons died in Canberra in October 2006. (Mayumi Shinozaki, The National Library of Australia http://alra.org.au/newsletter1307/1307_shinozaki_1.html )

[2] Sissons, D.C.S. (1999) ‘Japanese Acrobatic Troupes Touring Australia 1867 – 1900’, Australasian Drama Studies, 35, pp. 73–107.

[3] Hur, N.-L. (2000) Prayer and Play in Late Tokugawa Japan: Asakusa Sensōji and Edo Society. Harvard Univ Asia Center.

 

 

 

NLA Residency

Studying, learning, researching and discovering about Japanese women in Australia.

As if to carry a red randoseru on my back, I entered the doors of the National Library of Australia (NLA) this week for my residency in our national capitol as part of NLA’s Japan Study Grant Program. Here I will spend the next four weeks studying, learning, researching and discovering about Japanese women in Australia with the view to writing a new performance work.

IMG_0852
Yay! I made it to Canberra! – Photo by Mayu Kanamori
IMG_0861
The Celestial Empire Exhibition is on at the NLA this month. – Photo by Mayu Kanamori

It is such a blessing to be able to work with such experienced and dedicated librarians and archivists at the NLA. I am grateful to be here with them.

IMG_0867
Photo with Mayumi Shinozaki, Senior Librarian, Japanese Unit, NLA (Left) who is hosting my Japan Study Grant. – Photo by Rika Wright

 

IMG_0907
Catriona Anderson from the Pictures & Manuscripts branch, NLA showing me the Special Collections at NLA. – Photo by Mayu Kanamori